Siendo el 16 de Julio de 2012 debíamos coordinar el regreso a nuestro país el itinerario salida en la mañana del Moscú desde el aeropuerto de Vnukovo hasta Colombia pasando por Francfurt Alemania, estábamos en el nuestro último día completo en Moscú, ese día visitamos entre otros el mercadillo de Ismailovo donde compramos algunos detalles de un precio bastante menor a todos los demás que compramos en otros lados pero desafortunadamente no teníamos ya mucho dinero para comprar.
No habíamos definido como sería nuestro modo de llegar desde el apartamento que estaba en el centro de la ciudad hasta el aeropuerto a las afueras y bastante lejos.
De acuerdo con las averiguaciones y según el plan inicial podríamos hacer el recorrido desde el centro de la ciudad hasta el aeropuerto primero en metro y luego en tren, pero el recorrido era un poco demorado y había que mover las maletas dentro de varias estaciones de metro y después hasta el tren, lo cual ya a estas alturas nos era difícil, la opción que nos quedaba era conseguir un taxi o en nuestro caso dos para que nos llevaran.
Cerca a la estación del metro estaban varios taxis cuadrados y le dije a mi familia que por qué no averiguábamos cuanto nos cobrarían por llevarnos desde el apartamento hasta el aeropuerto para el día siguiente, como teníamos en mal concepto a los taxistas debido principalmente a lo que escriben de ellos en los blogs, no querían que ni siquiera lo pensara pero analizando las posibilidades, era de pronto la que nos tocaría escoger por comodidad, entonces aceptaron que averiguara.
Nos acercamos a alguno de ellos y le preguntamos si hablaba ingles o de pronto español y nos dijo que hablaba ruso y su lengua natal de Azerbayan, segun creo el azerí, me tocaría entonces hablar a mi en mi poco ruso, entonces le dije que hablaba un poco de ruso, (ya niemnoga gavariu parrusqui) "Я немного говорю по русский" y me contesto algo que no comprendí, le pregunte: cuanto vale (escolca estoy) "сколько стои" luego le dije con señas un viaje desde (Tverskaya 12) "тверская 12" después con señas hasta el aeropuerto de Vnukovo (aeraport nucovo) y el taxista me corrigió (aeraport nucava) "аэропорт Внуково" y yo le conteste (da) "да"(aeraport nucava) "аэропорт Внуково", me contesto algo que no comprendí solo entendí el final (rubl) "рубль" por lo tanto acudí a la forma de comunicarme con los vendedores y como no disponía de calculadora saque un celular y se lo pase para que me escribiera, me escribió 3.000 y yo le escribi 2.000 y como la mayoría de los vendedores me contesto (nie magu) "не могу" que significa no puedo, le contesté okey y luego gracias en ruso (espasiba) "спасибо" entonces se me acerco y me dijo wait, wait y me escribió en el celular 2800 y yo le escribí 2500 luego me dijo que si: (da) "да" me dijo algo que no comprendí pero mi hizo señas que quienes eramos y le mostré a todos los que me acompañaban y le mostré con mano el 6 y le dije seis (chest) "шесть" y me dijo con señas que necesitabamos 2 taxis yo le dije que si podia conseguir un big car y me dijo que no (niet) "нет", asentí con la cabeza y le mostre el 2 y le dije si dos (da dva) "да два" le traté de decir que para mañana en la mañana (zaptra utra) "завтра утро", pero debi decir (zaptra utram) "завтра утром", sin embargo, parece que me entendió y luego le traté de decir que a las seis de la mañana (chest utra) "шесть утро" que se que esta mal dicho, sin embargo, me entendió nuevamente y me dijo (da) "да", luego con señas logramos entender los dos que le daba mi numero de celular y que me diera el de él para comunicarnos de algún problema, claro que pensaba que como haríamos sin yo entender casi ruso, sin embargo, intercambiamos números y nuevamente confirmamos la información, me señalo otro carro y me dijo en ruso que yo repeti que irian dos taxis mañana en la mañana a las seis en Tverskaya 12 lo cual quedo claro para las dos partes.
Luego me antes de irme y cuando ya se habían adelantado los demás me pregunto en un inglés muy burdo que de donde eramos y le conteste que de Colombia y el me dijo nuevamente que él era de Azerbayan, antes de irme me dijo ahh Colombia Good Drugs y me hizo la seña de fumar marihuana que es la misma en muchas partes la cual entendí y le trate de decir en una mezcla entre ingles y ruso que yo no era de drogas, que yo era cafetero dije (Ya niet drugs) "я нет drugs", (ya, cafie) "я кафе" luego riéndonos nos despedimos el me dijo "adios" en español y yo le conteste adios en ruso (dasvidania) "до свидания".
Mi familia que en un principio no confiaba mucho en que me pudiera hacer entender en ruso y entender a otros quedo algo asombrada, les dije que para esto no fué necesario estudiar demasiado, que básicamente lo principal para hacerme entender en ruso lo encontré en videos de youtube y que ayudándose con el lenguaje de señas es posible hacerse entender sin hablar.
Esa noche recibí una llamada del taxista el cual identifique por el número que había grabado y me dijo un montón de palabras en ruso, de las cuales la única que identificaba era aló, ya que es igual en español a lo que yo le contestaba repetidamene en mi pobre ruso Tverskaya 12, aeropuerto Vnukovo, seis de la mañana algo asi como (Tverskaya 12) "тверская 12", (aeraport nucava) "аэропорт Внуково", (chest utra) "шесть утро" el me contestaba que si (da) "да", luego me hablaba otras cosas en ruso que no entendía y de nuevo le repetía lo mismo, terminó la llamada y parece que el logro confirmar el trato, sin embargo, quede bastante preocupado pero esta preocupación no se la trasmití a mi familia, simplemente les dije llamó el taxista a confirmar lo de la recogida mañana.
Luego al otro día en la mañana llamé a eso de las 5 y 30 de la mañana para confirmar la recogida y le dije simplemente Tverskaya 12 "тверская 12" y me dijo varias palabras que no entendí al final si (da) "да", me fui entonces a la esquina donde inicia la calle Tverskaya 12 y vi al taxista, con señas le expliqué que el apartamento quedaba un poco mas adentro le señale los edificios entre los cuales estaba el apartamento donde nos estábamos quedando y que la entrada era mas o menos a una tres cuadras, sin embargo, para llegar allí no se podía directamente pues era una vía en sentido contrario, por lo que a punta de señas me dijo que me montara y que me llevaría hasta la esquina del apartamento, ya mi familia venía con las maletas los cuales podía ver sin embargo el insistió que tranquilo que me llevaría hasta donde estaban ellos, me monté en el taxi y dio un recorrido de unas 15 a 20 cuadras para poder llegar a la esquina que estaba tres cuadras antes me pareció algo extraño porque en mi pais no es común que un taxista sabiendo tal recorrido se ofrezca a realizar esta maniobra, teniendo ademas en cuenta que se había ya pactado una tarifa, el nos recogió junto con su hermano según me lo explicó despues en el otro taxi y salimos para el aeropuerto.
Ya en camino pudimos apreciar lo grande de Moscú pues nuestros recorridos anteriores por la ciudad nos parecían bastante cortos y rápidos pues los hacíamos todos en metro y no veíamos nada de los alrededores íbamos por túneles subterráneos, llevábamos mas de media hora cuando vimos avisos de una vía que según parece se dirigía al aeropuerto de Domedovo, yo lo pude ver en el aviso escrito en cirícilo y mi hijo que iba en el otro taxi lo vio en un aviso en ingles, el me llamo al celular y me preguntó si el taxista tenía claro que el aeropuerto para donde íbamos era el de Vnukovo, entonces le increpé diciéndole en ruso varias veces aeropuerto de Vnukovo (aeraport nucava) "аэропорт Внуково" el me miraba como pensativo y me dijo algo que no entendí y luego le repetí nuevamente que era el aeropuerto de Vnukovo entonces le señalé que llamara por celular a su hermano para que corrigieran el recorrido, se comunicaron y me dijo que iríamos al aeropuerto de Vnukovo o eso entendí, en ese momento estaba bastante preocupado pues es común en los taxistas que conozco dar varias vueltas para ir a un sitio para después cobrar mas por la carrera y con esta eran dos recorridos adicionales lo del la vuelta a recogernos en la esquina del edificio y la otra era la de la confusión del aeropuerto, finalmente después de otra media hora llegamos hasta el aeropuerto de Vnukovo según vimos en los avisos de la carretera y respire mas tranquilo, nos bajamos de los taxis y le pague la suma acordada desde un principio me miró como diciendome que era mas, pero no dijo nada yo le dije muchas gracias en ruso (balchoie espasiba) "большое спасибо" nos sonreimos, me deseo mucha suerte en ruso, (udacha) "удача" y le conteste de la misma manera.
Entramos al aeropuerto a buena hora eran como las 7 y media de la mañana y nuestro vuelo era como a las diez descansamos bastante con nuestra llegada y fue un viaje cómodo, realmente era de nuestro últimos contactos con las personas de Rusia y sobre todo sabiendo que el gremio de los taxistas tiene tan mala fama a nivel mundial considero que no nos fué mal pues el trato establecido de un principio se cumplió por las partes a pesar de no tener una comunicación fluida por los problemas del idioma.
No habíamos definido como sería nuestro modo de llegar desde el apartamento que estaba en el centro de la ciudad hasta el aeropuerto a las afueras y bastante lejos.
De acuerdo con las averiguaciones y según el plan inicial podríamos hacer el recorrido desde el centro de la ciudad hasta el aeropuerto primero en metro y luego en tren, pero el recorrido era un poco demorado y había que mover las maletas dentro de varias estaciones de metro y después hasta el tren, lo cual ya a estas alturas nos era difícil, la opción que nos quedaba era conseguir un taxi o en nuestro caso dos para que nos llevaran.
Cerca a la estación del metro estaban varios taxis cuadrados y le dije a mi familia que por qué no averiguábamos cuanto nos cobrarían por llevarnos desde el apartamento hasta el aeropuerto para el día siguiente, como teníamos en mal concepto a los taxistas debido principalmente a lo que escriben de ellos en los blogs, no querían que ni siquiera lo pensara pero analizando las posibilidades, era de pronto la que nos tocaría escoger por comodidad, entonces aceptaron que averiguara.
Nos acercamos a alguno de ellos y le preguntamos si hablaba ingles o de pronto español y nos dijo que hablaba ruso y su lengua natal de Azerbayan, segun creo el azerí, me tocaría entonces hablar a mi en mi poco ruso, entonces le dije que hablaba un poco de ruso, (ya niemnoga gavariu parrusqui) "Я немного говорю по русский" y me contesto algo que no comprendí, le pregunte: cuanto vale (escolca estoy) "сколько стои" luego le dije con señas un viaje desde (Tverskaya 12) "тверская 12" después con señas hasta el aeropuerto de Vnukovo (aeraport nucovo) y el taxista me corrigió (aeraport nucava) "аэропорт Внуково" y yo le conteste (da) "да"(aeraport nucava) "аэропорт Внуково", me contesto algo que no comprendí solo entendí el final (rubl) "рубль" por lo tanto acudí a la forma de comunicarme con los vendedores y como no disponía de calculadora saque un celular y se lo pase para que me escribiera, me escribió 3.000 y yo le escribi 2.000 y como la mayoría de los vendedores me contesto (nie magu) "не могу" que significa no puedo, le contesté okey y luego gracias en ruso (espasiba) "спасибо" entonces se me acerco y me dijo wait, wait y me escribió en el celular 2800 y yo le escribí 2500 luego me dijo que si: (da) "да" me dijo algo que no comprendí pero mi hizo señas que quienes eramos y le mostré a todos los que me acompañaban y le mostré con mano el 6 y le dije seis (chest) "шесть" y me dijo con señas que necesitabamos 2 taxis yo le dije que si podia conseguir un big car y me dijo que no (niet) "нет", asentí con la cabeza y le mostre el 2 y le dije si dos (da dva) "да два" le traté de decir que para mañana en la mañana (zaptra utra) "завтра утро", pero debi decir (zaptra utram) "завтра утром", sin embargo, parece que me entendió y luego le traté de decir que a las seis de la mañana (chest utra) "шесть утро" que se que esta mal dicho, sin embargo, me entendió nuevamente y me dijo (da) "да", luego con señas logramos entender los dos que le daba mi numero de celular y que me diera el de él para comunicarnos de algún problema, claro que pensaba que como haríamos sin yo entender casi ruso, sin embargo, intercambiamos números y nuevamente confirmamos la información, me señalo otro carro y me dijo en ruso que yo repeti que irian dos taxis mañana en la mañana a las seis en Tverskaya 12 lo cual quedo claro para las dos partes.
Luego me antes de irme y cuando ya se habían adelantado los demás me pregunto en un inglés muy burdo que de donde eramos y le conteste que de Colombia y el me dijo nuevamente que él era de Azerbayan, antes de irme me dijo ahh Colombia Good Drugs y me hizo la seña de fumar marihuana que es la misma en muchas partes la cual entendí y le trate de decir en una mezcla entre ingles y ruso que yo no era de drogas, que yo era cafetero dije (Ya niet drugs) "я нет drugs", (ya, cafie) "я кафе" luego riéndonos nos despedimos el me dijo "adios" en español y yo le conteste adios en ruso (dasvidania) "до свидания".
Mi familia que en un principio no confiaba mucho en que me pudiera hacer entender en ruso y entender a otros quedo algo asombrada, les dije que para esto no fué necesario estudiar demasiado, que básicamente lo principal para hacerme entender en ruso lo encontré en videos de youtube y que ayudándose con el lenguaje de señas es posible hacerse entender sin hablar.
Esa noche recibí una llamada del taxista el cual identifique por el número que había grabado y me dijo un montón de palabras en ruso, de las cuales la única que identificaba era aló, ya que es igual en español a lo que yo le contestaba repetidamene en mi pobre ruso Tverskaya 12, aeropuerto Vnukovo, seis de la mañana algo asi como (Tverskaya 12) "тверская 12", (aeraport nucava) "аэропорт Внуково", (chest utra) "шесть утро" el me contestaba que si (da) "да", luego me hablaba otras cosas en ruso que no entendía y de nuevo le repetía lo mismo, terminó la llamada y parece que el logro confirmar el trato, sin embargo, quede bastante preocupado pero esta preocupación no se la trasmití a mi familia, simplemente les dije llamó el taxista a confirmar lo de la recogida mañana.
Luego al otro día en la mañana llamé a eso de las 5 y 30 de la mañana para confirmar la recogida y le dije simplemente Tverskaya 12 "тверская 12" y me dijo varias palabras que no entendí al final si (da) "да", me fui entonces a la esquina donde inicia la calle Tverskaya 12 y vi al taxista, con señas le expliqué que el apartamento quedaba un poco mas adentro le señale los edificios entre los cuales estaba el apartamento donde nos estábamos quedando y que la entrada era mas o menos a una tres cuadras, sin embargo, para llegar allí no se podía directamente pues era una vía en sentido contrario, por lo que a punta de señas me dijo que me montara y que me llevaría hasta la esquina del apartamento, ya mi familia venía con las maletas los cuales podía ver sin embargo el insistió que tranquilo que me llevaría hasta donde estaban ellos, me monté en el taxi y dio un recorrido de unas 15 a 20 cuadras para poder llegar a la esquina que estaba tres cuadras antes me pareció algo extraño porque en mi pais no es común que un taxista sabiendo tal recorrido se ofrezca a realizar esta maniobra, teniendo ademas en cuenta que se había ya pactado una tarifa, el nos recogió junto con su hermano según me lo explicó despues en el otro taxi y salimos para el aeropuerto.
Ya en camino pudimos apreciar lo grande de Moscú pues nuestros recorridos anteriores por la ciudad nos parecían bastante cortos y rápidos pues los hacíamos todos en metro y no veíamos nada de los alrededores íbamos por túneles subterráneos, llevábamos mas de media hora cuando vimos avisos de una vía que según parece se dirigía al aeropuerto de Domedovo, yo lo pude ver en el aviso escrito en cirícilo y mi hijo que iba en el otro taxi lo vio en un aviso en ingles, el me llamo al celular y me preguntó si el taxista tenía claro que el aeropuerto para donde íbamos era el de Vnukovo, entonces le increpé diciéndole en ruso varias veces aeropuerto de Vnukovo (aeraport nucava) "аэропорт Внуково" el me miraba como pensativo y me dijo algo que no entendí y luego le repetí nuevamente que era el aeropuerto de Vnukovo entonces le señalé que llamara por celular a su hermano para que corrigieran el recorrido, se comunicaron y me dijo que iríamos al aeropuerto de Vnukovo o eso entendí, en ese momento estaba bastante preocupado pues es común en los taxistas que conozco dar varias vueltas para ir a un sitio para después cobrar mas por la carrera y con esta eran dos recorridos adicionales lo del la vuelta a recogernos en la esquina del edificio y la otra era la de la confusión del aeropuerto, finalmente después de otra media hora llegamos hasta el aeropuerto de Vnukovo según vimos en los avisos de la carretera y respire mas tranquilo, nos bajamos de los taxis y le pague la suma acordada desde un principio me miró como diciendome que era mas, pero no dijo nada yo le dije muchas gracias en ruso (balchoie espasiba) "большое спасибо" nos sonreimos, me deseo mucha suerte en ruso, (udacha) "удача" y le conteste de la misma manera.
Entramos al aeropuerto a buena hora eran como las 7 y media de la mañana y nuestro vuelo era como a las diez descansamos bastante con nuestra llegada y fue un viaje cómodo, realmente era de nuestro últimos contactos con las personas de Rusia y sobre todo sabiendo que el gremio de los taxistas tiene tan mala fama a nivel mundial considero que no nos fué mal pues el trato establecido de un principio se cumplió por las partes a pesar de no tener una comunicación fluida por los problemas del idioma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario